Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

lie beyond

  • 1 lie beyond

    lie beyond а) предстоять в будущем; We can make plans for the next year,but who can tell what lies beyond? б) превышать; The singer was unwise tochoose songs which lay beyond her ability.

    Англо-русский словарь Мюллера > lie beyond

  • 2 lie beyond

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lie beyond

  • 3 lie beyond

    фраз. гл. предстоять в будущем

    We can make plans for the next year, but who can tell what lies beyond? — Мы, конечно, можем планировать на будущий год, но кто знает, что ждёт нас впереди?

    Англо-русский современный словарь > lie beyond

  • 4 lie beyond

    предстоять в будущем
    превышать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > lie beyond

  • 5 lie beyond (smb.'s) cognizance

    Макаров: находиться вне (чьей-л.) компетенции, находиться вне чьей-либо компетенции

    Универсальный англо-русский словарь > lie beyond (smb.'s) cognizance

  • 6 lie beyond cognizance

    1) Дипломатический термин: находиться вне (чьей-л.) компетенции
    2) Макаров: (smb.'s) находиться вне (чьей-л.) компетенции, (smb.'s) находиться вне чьей-либо компетенции

    Универсальный англо-русский словарь > lie beyond cognizance

  • 7 lie beyond the range

    Универсальный англо-русский словарь > lie beyond the range

  • 8 lie beyond the range

    Англо-русский словарь по авиации > lie beyond the range

  • 9 lie beyond cognizance

    находиться вне (чьей-л.) компетенции

    Англо-русский дипломатический словарь > lie beyond cognizance

  • 10 subjects which lie beyond (smb.'s) scope

    Общая лексика: вопросы, выходящие за пределы (чьих-л.) знаний, вопросы, выходящие за пределы (чьих-л.) познаний

    Универсальный англо-русский словарь > subjects which lie beyond (smb.'s) scope

  • 11 subjects which lie beyond scope

    Общая лексика: (smb.'s) вопросы, выходящие за пределы (чьих-л.) знаний, (smb.'s) вопросы, выходящие за пределы (чьих-л.) познаний

    Универсальный англо-русский словарь > subjects which lie beyond scope

  • 12 beyond

    beyond flight experience
    без достаточного опыта выполнения полетов
    beyond stall angle
    закритический угол
    conditions beyond the experience
    условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота
    lie beyond the range
    находиться вне заданного предела

    English-Russian aviation dictionary > beyond

  • 13 lie

    [laɪ] I 1. сущ.
    ложь, неправда, обман

    pack / tissue / web of lies — паутина лжи

    to tell a lie — говорить неправду, врать, обманывать

    bald-faced lie, barefaced lie, blatant lie — наглая ложь

    downright lie — явная, наглая ложь

    monstrous lie, whopping lie — чудовищная ложь

    white lie — невинная ложь, ложь во спасение

    Syn:
    Ant:
    ••

    to give the lie to smb. — уличать, изобличать кого-л. во лжи

    to give the lie to smth. — опровергать что-л.

    2. гл.
    1) лгать, обманывать

    I know he is lying. — Я знаю, что он врёт.

    She lied to her husband. — Она солгала мужу.

    The camera sometimes lies. — Камера иногда лжёт.

    3) добиваться чего-л. с помощью лжи
    ••

    to lie in one's throat, to lie in one's teeth, to lie through one's teeth — бесстыдно лгать

    II 1. гл.; прош. вр. lay, прич. прош. вр. lain
    1)

    The injured man was lying motionless on his back. — Раненый лежал на спине без движения.

    He lay awake watching her for a long time. — Он долго лежал и наблюдал за ней.

    The newspaper lay on the table. — Газета лежала на столе.

    I found this book lying about upstairs; is it yours? — Я тут нашёл валявшуюся наверху книжку, это не твоя?

    It's so nice to have the time to lie about in the sun. — Так замечательно, когда есть время понежиться на солнышке.

    Lie back, dear, you'll be more comfortable. — Откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее.

    Mother isn't feeling too well and has gone to lie down. — Мама неважно себя чувствует, она пошла прилечь.

    You'll find her in the garden, lying out in the sun. — Ты найдешь её в саду, растянувшейся на солнышке.

    I had pillows lying by of no use. — У меня были подушки, которыми никто не пользовался.

    б) покоиться, быть погребённым
    2)
    а) быть расположенным; простираться

    The islands lie at the southern end of the Kurile chain. — Острова расположены на юге Курильской гряды.

    The route lay to the west. — Дорога простиралась на запад.

    Syn:
    Syn:
    3)
    а) оставаться в каком-л. положении или состоянии

    to lie in wait for smb. — поджидать, подстерегать кого-л.

    The picture lay hidden in the archives for over 40 years. — Картина пролежала, спрятанная в архивах, более 40 лет.

    They were growing impatient at lying idle so long. — Чем дольше они находились в бездействии, тем сильнее росло их нетерпение.

    Our country's economy lies in ruins. — Экономика нашей страны полностью разрушена.

    б) ( lie beyond) быть не по силам (кому-л.)
    4) брит. занимать место ( во время соревнования)

    I was going well and was lying fourth. — Я неплохо шёл и был на четвертом месте.

    5)
    а) находиться, заключаться (в чём-л.)

    I cannot bear to see the suffering that lies in her face. — Я не могу видеть выражения страдания на её лице.

    The problem lay in the large amounts spent on defence. — Проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону.

    They will only assume that, as a woman, the fault lies with me. — Они только решат, что раз я женщина, значит, вина лежит на мне.

    He realised his future lay elsewhere. — Он понимал, что здесь у него нет будущего.

    His worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy. — Его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам.

    б) ( lie behind) быть (истинной) причиной (чего-л.)

    I wonder what lies behind his offer? — Интересно, что скрывается за его предложением?

    в) ( lie within) быть в (чьих-л.) силах

    If it lies within my power to do it, I will. — Если это будет в моих силах, я сделаю это.

    6) ( lie with)
    а) входить в (чьи-л.) обязанности

    The job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the government. — Ответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительстве.

    б) уст. переспать с (кем-л.)
    б) быть более важным, чем (что-л.)

    My duty to my family lies before my own interests. — Мой долг перед семьёй значит для меня больше моих собственных интересов.

    8) уст. ненадолго остановиться; переночевать
    9) юр. признаваться законным

    The claim does not lie. — Это незаконное требование.

    - lie behind
    - lie beyond
    - lie by
    - lie down under
    - lie in
    - lie off
    - lie out
    - lie over
    - lie to
    - lie under
    - lie up
    ••

    to lie on the bed one has made — пожинать плоды собственных усилий, действий

    As you make your bed, so you must/will lie on it. посл. — Как постель постелишь, так на ней и поспишь.; Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.

    to take smth. lying down — принимать безропотно, покорно; сносить молча (унижения, оскорбления)

    The unions are not going to take the government's threats lying down. — Профсоюзы не собираются покорно сносить угрозы правительства.

    - lie low
    - lie out of one's money 2. сущ.
    1) положение, расположение; направление

    The actual site of a city is determined by the natural lie of the land. — Фактическое расположение города определяется естественным характером местности.

    2) нора, берлога, логово
    ••

    Англо-русский современный словарь > lie

  • 14 lie

    ̈ɪlaɪ I
    1. сущ. ложь, неправда, обман to pack, tissue, web of lies ≈ плести паутину лжи to tell a lie ≈ говорить неправду, врать, обманывать bald-faced lie, barefaced lieнаглая ложь blatant lieявная ложь brazen lie ≈ бесстыдное вранье downright lie ≈ наглая, явная ложь monstrous lie ≈ чудовищная ложь outright lie ≈ ложь чистой воды transparent lie ≈ явная ложь whopping lie ≈ чудовищная ложь white lie ≈ невинная ложь, ложь во спасение Syn: falsehood, untruth Ant: honesty, truth, veracity %% to give the lie to smb. ≈ уличать, изобличать кого-л. во лжи to give the lie to smth. ≈ опровергать что-л. swop lies
    2. гл.
    1) лгать, обманывать I know he is lying. ≈ Я знаю, что он врет. She lied to her husband. ≈ Она соврала мужу.
    2) быть обманчивым The camera sometimes lies. ≈ Камера иногда лжет.
    3) добиваться чего-л. с помощью лжи ∙ to lie in one's throat, lie in one's teeth ≈ бесстыдно лгать II
    1. гл.;
    прош. вр. - lay, прич. прош. вр. - lain
    1) а) лежать The injured man was lying motionless on his back. ≈ Раненый лежал на спине без движения. He lay awake watching her for a long time. ≈ Он долго лежал и наблюдал за ней. a newspaper lying on the table ≈ лежащая на столе газета б) покоиться, быть погребенным
    2) а) быть расположенным The islands lie at the southern end of the Kurile chain. ≈ Острова расположены на юге Курильской гряды. Syn: sit б) простираться The route lay to the west. ≈ Дорога простиралась на запад. Syn: extend
    3) а) оставаться в каком-л. положении или состоянии to lie asleepспать to lie in wait( for smb.) ≈ поджидать, подстерегать( кого-л.) The picture lay hidden in the archives for over 40 years. ≈ Картина пролежала, спрятанная в архивах, более 40 лет. They were growing impatient at lying idle so long. ≈ Чем дольше они находились в бездействии, тем сильнее росло их нетерпение. Our country's economy lies in ruins. ≈ Экономика нашей страны полностью разрушена. б) брит. занимать( какое-л. место во время соревнования) I was going well and was lying fourth. ≈ Я неплохо шел и был пока на четвертом месте.
    4) находиться, заключаться( в чем-л.) ;
    относиться( к кому-л.) The problem lay in the large amounts spent on defence. ≈ Проблема заключается в тех огромных суммах, которые идут на оборону. They will only assume that, as a woman, the fault lies with me. ≈ Они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне. He realised his future lay elsewhere. ≈ Он понимал, что его будущее лежит где-то в другом месте.
    5) уст. ненадолго остановиться;
    переночевать to lie for the night воен. ≈ расположиться на ночлег
    6) юр. признаваться законным The claim does not lie. ≈ Это незаконное требование. ∙ lie about lie ahead lie around lie back lie before lie behind lie beyond lie by lie down lie down under lie in lie low lie off lie out lie out of one's money lie over lie to lie under lie up lie with lie within to lie on the bed one has made посл. ≈ что посеешь, то и пожнешь
    2. сущ.
    1) положение, расположение;
    направление The actual site of a city is determined by the natural lie of the land. ≈ Фактическое расположение города определяется естественным характером местности. the lie of the ground ≈ рельеф местности the lie of the land
    2) нора, берлога, логово ложь - white * невинная ложь;
    ложь во спасение - thumping * наглая ложь - to tell a * солгать - to tell *s лгать, говорить неправду - to act a * подвести, обмануть( не прийти, не принести и т. п.) - what a pack of *s! выдумка с начала до конца!;
    здесь нет ни слова правды! - to live a * вести двойную жизнь - to give the * to smb. уличить кого-л. во лжи обман, ложное верование, ошибочное убеждение - to maintain a * утверждать, /поддерживать/ что-л. неверное /ошибочное/ - to give the * to smth. показать ложность чего-л.;
    опровергнуть что-л. > one * makes /calls for/ many (пословица) одна ложь тянет за собой другую;
    раз солгал, навек лгуном стал > *s have short legs (пословица) у лжи короткие ноги лгать;
    солгать;
    обманывать - you're lying! вы лжете /ты врешь/! - he *d to his mother он обманул мать /сказал матери неправду/ быть обманчивым - this figures * эти цифры создают ложное впечатление (часто into, out of) ложью добиться чего-л. - to * oneself into smth. проникнуть куда-л. с помощью лжи - to * oneself out of smth. выпутаться /выкарабкаться/ из какого-л. положения с помощью лжи;
    отовраться от чего-л. > to * in one's throat /teeth/, to * like a trooper нагло /бесстыдно/ лгать > to * like a gas meter врать как сивый мерин > to * away smb.'s reputation оболгать кого-л., лишить кого-л. доброго имени положение;
    расположение;
    направление - the * of the land характер местности;
    положение вещей;
    (морское) направление на берег - the * of the ground рельеф местности - the general * and disposition of the boughs общее расположение ветвей - the * of matters положение дел, обстановка логово, берлога;
    нора лежать - to * still лежать неподвижно - to * about /around/ валяться, лежать в беспорядке;
    быть разбросанным (о вещах) (специальное) ложиться - to * flat (сельскохозяйственное) полегать (о хлебах) расположиться, залечь, укрыться - to * for the night (военное) расположиться на ночлег - to * in ambush( военное) находиться в засаде - to * under cover находиться в укрытии - to * in wait for smb. поджидать /подстерегать/ кого-л. - to * low притаиться, скрываться, выжидать покоиться, быть погребенным - here *s... здесь покоится прах... быть расположенным - Ireland *s to the west of England Ирландия находится /расположена/ к западу от Англии простираться - to * along smth. простираться вдоль чего-л. - to * along the shore( морское) идти в виду берега - the valley lay at our feet у наших ног простиралась долина - the world *s all before you весь мир перед вами - life *s in front of you у вас еще жизнь впереди быть, сохраняться или оставаться (в каком-л. положении или состоянии) - to * sick быть больным;
    лежать (в постели) - to * at anchor стоять на якоре - to * in prison сидеть в тюрьме - to * under an obligation (юридическое) быть обязанным, иметь обязательство - to * under an imputation (юридическое) быть обвиненным (в чем-л.) - the money lay idle in the bank деньги лежали в банке без движения - the book *s open книга открыта - the town lay in ruins after the earthquake город лежал в развалинах после землетрясения - let it * оставьте как есть;
    не трогайте заключаться, быть (в чем-л.) - the trouble *s in the engine вся беда в моторе - it *s with you to decide this question этот вопрос должны решать вы - he knows where his interest *s он знает, как ему выгоднее (поступить) - the choice *s between the two выбирать нужно между этими двумя (in) зависеть - as far as in me *s насколько это от меня зависит - I will do all that *s in my power я сделаю все, что в моих силах (устаревшее) остановиться ненадолго, пробыть некоторое время, переночевать ( with) (устаревшее) любить кого-л., спать с кем-л. (юридическое) быть или признаваться допустимым, законным - the appeal will not * апелляция не может быть принята - an appeal *s in this case по этому делу может быть подана апелляция - no appeal *s against the decision постановление суда обжалованию не подлежит > the blame *s at your door это ваша вина > to find out how the land *s выяснить /узнать/, как обстоят дела > to * low припасть к земле;
    лежать распростертым;
    быть мертвым;
    лежать во прахе;
    быть униженным;
    притаиться;
    выжидать > to * out of one's money не получить /не дождаться/ причитающихся денег > to * on the bed one has made (пословица) что посеешь, то и пожнешь as far as in me ~s насколько это в моей власти, в моих силах ~ находиться, заключаться (в чем-л.) ;
    относиться (к кому-л.) ;
    it lies with you to decide it ваше дело решить это;
    the blame lies at your door это ваша вина ~ юр. признаваться законным;
    the claim does not lie это незаконное требование;
    lie about валяться, быть разбросанным;
    lie back откинуться( на подушку и т. п.) ~ ложь, обман;
    to give the lie (to smb.) уличать, изобличать ( кого-л.) во лжи;
    to give the lie (to smth.) опровергать (что-л.) ~ ложь, обман;
    to give the lie (to smb.) уличать, изобличать (кого-л.) во лжи;
    to give the lie (to smth.) опровергать (что-л.) ~ находиться, заключаться (в чем-л.) ;
    относиться (к кому-л.) ;
    it lies with you to decide it ваше дело решить это;
    the blame lies at your door это ваша вина lie быть обманчивым ~ быть расположенным;
    простираться;
    the road lies before you дорога простирается перед вами;
    life lies in front of you у вас вся жизнь впереди ~ лгать;
    to lie in one's throat (или teeth) бесстыдно лгать;
    to lie like a gas-meter завираться ~ (lay;
    lain) лежать;
    to lie still (или motionless) лежать спокойно, без движения;
    to lie in ambush находиться в засаде ~ логово (зверя) ~ ложь, обман;
    to give the lie (to smb.) уличать, изобличать (кого-л.) во лжи;
    to give the lie (to smth.) опровергать (что-л.) ~ ложь ~ находиться, заключаться (в чем-л.) ;
    относиться (к кому-л.) ;
    it lies with you to decide it ваше дело решить это;
    the blame lies at your door это ваша вина ~ обман ~ положение;
    направление;
    the lie of the ground рельеф местности ~ признаваться допустимым ~ юр. признаваться законным;
    the claim does not lie это незаконное требование;
    lie about валяться, быть разбросанным;
    lie back откинуться (на подушку и т. п.) ~ признаваться законным ~ уст. пробыть недолго;
    to lie for the night воен. расположиться на ночлег ~ юр. признаваться законным;
    the claim does not lie это незаконное требование;
    lie about валяться, быть разбросанным;
    lie back откинуться (на подушку и т. п.) ~ юр. признаваться законным;
    the claim does not lie это незаконное требование;
    lie about валяться, быть разбросанным;
    lie back откинуться (на подушку и т. п.) ~ by бездействовать ~ by оставаться без употребления ~ by отдыхать ~ down ложиться;
    прилечь ~ down принимать без сопротивления, покорно;
    to take (punishment, an insult, etc.) lying down принимать (наказание, оскорбление и т. п.) покорно, не обижаясь to ~ down under (an insult) проглотить( оскорбление) ~ уст. пробыть недолго;
    to lie for the night воен. расположиться на ночлег ~ in валяться в постели (по утрам) ~ in лежать в родах ~ лгать;
    to lie in one's throat (или teeth) бесстыдно лгать;
    to lie like a gas-meter завираться to ~ in wait (for smb.) поджидать, подстерегать (кого-л.) wait: ~ засада;
    выжидание;
    to lay wait( for smb.) подстеречь( кого-л.) ;
    устроить( кому-л.) засаду;
    to lie in wait (for smb.) быть в засаде, поджидать ( кого-л.) ~ лгать;
    to lie in one's throat (или teeth) бесстыдно лгать;
    to lie like a gas-meter завираться ~ положение;
    направление;
    the lie of the ground рельеф местности the ~ of the land мор. направление на берег the ~ of the land перен. положение вещей ~ off временно прекратить работу ~ off мор. стоять на некотором расстоянии от берега или другого судна ~ up мор. стоять в доке;
    to lie out of one's money не получить причитающихся денег;
    to lie on the bed one has made посл. = что посеешь, то и пожнешь ~ out ночевать вне дома ~ up мор. стоять в доке;
    to lie out of one's money не получить причитающихся денег;
    to lie on the bed one has made посл. = что посеешь, то и пожнешь ~ over быть отложенным (до другого времени) ~ (lay;
    lain) лежать;
    to lie still (или motionless) лежать спокойно, без движения;
    to lie in ambush находиться в засаде ~ to мор. лежать в дрейфе ~ under находиться, быть под (подозрением и т. п.) ~ up лежать, не выходить из комнаты (из-за недомогания) ~ up мор. стоять в доке;
    to lie out of one's money не получить причитающихся денег;
    to lie on the bed one has made посл. = что посеешь, то и пожнешь ~ up стоять в стороне, отстраняться ~ быть расположенным;
    простираться;
    the road lies before you дорога простирается перед вами;
    life lies in front of you у вас вся жизнь впереди ~ быть расположенным;
    простираться;
    the road lies before you дорога простирается перед вами;
    life lies in front of you у вас вся жизнь впереди to swop ~s разг. поболтать, посплетничать ~ down принимать без сопротивления, покорно;
    to take (punishment, an insult, etc.) lying down принимать (наказание, оскорбление и т. п.) покорно, не обижаясь white ~ невинная ложь;
    ложь во спасение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lie

  • 15 lie

    lay down
    составлять
    lay off
    откладывать
    lay the route
    прокладывать маршрут
    lay up
    временно снимать с эксплуатации
    lie beyond the range
    находиться вне заданного предела

    English-Russian aviation dictionary > lie

  • 16 scope

    ̈ɪskəup I сущ.
    1) границы, рамки, пределы( возможностей, знаний и т. п.) within the scope ofв рамках( чего-л.) beyond( one's) scopeвне( чьей-л.) компетенции
    2) масштаб, предел, размах, сфера, область( of - (действия) чего-л.) scope of fire Syn: range
    1., scale III
    1., calibre, size I
    1.
    3) возможности, простор, свобода( действий, мысли и т. п.) scope for initiative ≈ возможность проявления инициативы give scope to ≈ дать возможность, свободу ( кому-л.)
    4) уст. намерение, цель Syn: purpose
    1., intention, drift
    1. II
    1. сущ.
    1) сокр. от microscope, telescope
    1., periscope и от названий др. наблюдательных приборов
    2) сокр. от horoscope
    3) оптический прицел( ружья, винтовки) ;
    (тж. scope sight)
    4) а) осциллограф Syn: oscilloscope б) дисплей Syn: visual display unit в) экран локатора Syn: radarscope
    2. гл. (оценивающе) смотреть( на что-л., кого-л.) ;
    (тж. scope out) Syn: look at пределы, рамки, границы (возможностей, понимания, знаний и т. п.) - the * for investment возможности для капиталовложений - the * of smb.'s knowledge широта чьих-л. знаний - a mind of wide * широкий ум - to be beyond the * of a small child's mind быть непостижимым для ребенка /для детского ума/ - subjects which lie beyond smb.'s * вопросы, выходящие за пределы чьих-л. (по) знаний - we wonder at the * of the Greek intellect нас поражает широта кругозора древних греков - it is outside the * of out authority это не в нашей власти - that is beyond /outside/ my * я тут некомпетентен, это не входит в мою компетенцию - within the * of this volume в рамках этого тома пределы;
    масштаб, размах, сфера, поле( деятельности) - the * of an inquiry область исследований - the * of (gun-) fire (военное) поле обстрела - the * of smb.'s activities поле /сфера/ чьей-л. деятельности - the * of the convention (юридическое) сфера применения (данной) конвенции - the * of a scientific work масштаб /размах/ научной работы - an undertaking of wide * крупное предприятие - it lies within the * of possible events это вполне может произойти - to be within the * of a trade-union's activities входить в компетенцию профсоюза - work within the * of an amateur работа, доступная и неспециалисту в этой области - to be excluded from the * of work не входить в план /не предусматриваться планом/ работы - to prevent any extension of the * of the incident локализовать происшествие - the * of the negotiations рамки (данных) переговоров - to be within the * of the agreement охватываться (данным) соглашением;
    входить в сферу действия соглашения возможность, простор, свобода (действий) - to give smb. full /ample, abundant, wide/ * (for smth.) давать кому-л. полный простор (для какой-л. деятельности), предоставить кому-л. широкие возможности (для чего-л.) - to have full /free/ * to act /for one's activities/ иметь полную свободу действий - to give full /free/ * to one's imagination давать полную волю своей фантазии;
    открывать простор для фантазии /воображения/ - to leave no * for imagination не давать простора для воображения - to offer more /better/ * for smth. /for doing smth./ предоставлять больше возможностей для чего-л. /для выполнения чего-л./ - he has no * for his abilities его способностям негде развернуться - to seek * for one's energies искать область применения своей энергии - his position affords him ample * его пост дает ему полную свободу действий (устаревшее) конечная цель (устаревшее) замысел, основная идея( автора, книги и т. п.) (морское) длина вытравленной (якорной) цепи сокр. от microscope, telescope, periscope и от названий других оптических приборов;
    см. тж. - scope audit ~ область ревизии dynamic ~ вчт. динамический контекст embedded ~ вчт. вложенный контекст enclosing ~ вчт. объемлющий контекст scope возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т. п.) ;
    to give one's fancy full scope дать простор фантазии a mind of wide ~ человек широких взглядов, широкого кругозора;
    it is beyond my scope это вне моей компетенции a mind of wide ~ человек широких взглядов, широкого кругозора;
    it is beyond my scope это вне моей компетенции scope возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т. п.) ;
    to give one's fancy full scope дать простор фантазии ~ возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т.п.) ~ границы, рамки, пределы (возможностей, знаний и т. п.) ~ границы, рамки, пределы (возможностей, знаний и т.п.) ~ границы ~ масштаб ~ уст. намерение, цель ~ сокр. от microscope, telescope, periscope ~ охват ~ поле деятельности ~ предел, масштаб, размах, сфера;
    scope of fire воен. поле обстрела ~ пределы ~ размах ~ рамки ~ свобода действий ~ сфера ~ предел, масштаб, размах, сфера;
    scope of fire воен. поле обстрела ~ of lending охват кредитованием ~ of protection объем охраны ~ of protection пределы охраны ~ of validity пределы действия static ~ вчт. статический контекст ~ сокр. от microscope, telescope, periscope telescope: telescope врезаться( о вагонах столкнувшихся поездов) ~ оптическая (подзорная) труба;
    телескоп ~ сжимать, сокращать( into - текст, рассказ и т. п.) ~ складывать(ся) (подобно телескопу) visibility ~ вчт. область видимости

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scope

  • 17 scope

    I [skəʋp] n
    1. пределы, рамки, границы (возможностей, понимания, знаний и т. п.)

    the scope of smb.'s knowledge [of smb.'s interests] - широта чьих-л. знаний [чьих-л. интересов]

    a mind of wide [of limited] scope - широкий [ограниченный] ум

    to be beyond the scope of a small child's mind - быть непостижимым для ребёнка /для детского ума/

    subjects which lie beyond smb.'s scope - вопросы, выходящие за пределы чьих-л. (по)знаний

    we wonder at the scope of the Greek intellect - нас поражает широта кругозора древних греков

    that is beyond /outside/ my scope - я тут некомпетентен, это не входит в мою компетенцию

    2. пределы; масштаб, размах, сфера, поле ( деятельности)

    the scope of (gun-)fire - воен. поле обстрела

    the scope of smb.'s activities - поле /сфера/ чьей-л. деятельности

    the scope of the convention - юр. сфера применения (данной) конвенции

    the scope of a scientific work - масштаб /размах/ научной работы

    to be with in the scope of a trade-union's activities - входить в компетенцию профсоюза

    work within the scope of an amateur - работа, доступная и неспециалисту в этой области

    to be excluded from the scope of work - не входить в план /не предусматриваться планом/ работы

    to prevent any extension of the scope of the incident - локализовать происшествие

    to be within the scope of the agreement - охватываться (данным) соглашением; входить в сферу действия соглашения

    3. возможность, простор, свобода (действий)

    to give smb. full /ample, abundant, wide/ scope (for smth.) - давать кому-л. полный простор (для какой-л. деятельности), предоставить кому-л. широкие возможности (для чего-л.)

    to have full /free/ scope to act /for one's activities/ - иметь полную свободу действий

    to give full /free/ scope to one's imagination - давать полную волю своей фантазии; открывать простор для фантазии /воображения/

    to offer more /better/ scope for smth. /for doing smth./ - предоставлять больше возможностей для чего-л. /для выполнения чего-л./

    to seek scope for one's energies - искать область применения своей энергии

    his position affords him ample scope - его пост даёт ему полную свободу действий

    4. арх.
    1) конечная цель
    2) замысел, основная идея (автора, книги и т. п.)
    5. мор. длина вытравленной (якорной) цепи
    II [skəʋp] сокр. от microscope, telescope, periscope и от названий других оптических приборов; см. тж. -scope

    НБАРС > scope

  • 18 scope

    I [skəʋp] n
    1. пределы, рамки, границы (возможностей, понимания, знаний и т. п.)

    the scope of smb.'s knowledge [of smb.'s interests] - широта чьих-л. знаний [чьих-л. интересов]

    a mind of wide [of limited] scope - широкий [ограниченный] ум

    to be beyond the scope of a small child's mind - быть непостижимым для ребёнка /для детского ума/

    subjects which lie beyond smb.'s scope - вопросы, выходящие за пределы чьих-л. (по)знаний

    we wonder at the scope of the Greek intellect - нас поражает широта кругозора древних греков

    that is beyond /outside/ my scope - я тут некомпетентен, это не входит в мою компетенцию

    2. пределы; масштаб, размах, сфера, поле ( деятельности)

    the scope of (gun-)fire - воен. поле обстрела

    the scope of smb.'s activities - поле /сфера/ чьей-л. деятельности

    the scope of the convention - юр. сфера применения (данной) конвенции

    the scope of a scientific work - масштаб /размах/ научной работы

    to be with in the scope of a trade-union's activities - входить в компетенцию профсоюза

    work within the scope of an amateur - работа, доступная и неспециалисту в этой области

    to be excluded from the scope of work - не входить в план /не предусматриваться планом/ работы

    to prevent any extension of the scope of the incident - локализовать происшествие

    to be within the scope of the agreement - охватываться (данным) соглашением; входить в сферу действия соглашения

    3. возможность, простор, свобода (действий)

    to give smb. full /ample, abundant, wide/ scope (for smth.) - давать кому-л. полный простор (для какой-л. деятельности), предоставить кому-л. широкие возможности (для чего-л.)

    to have full /free/ scope to act /for one's activities/ - иметь полную свободу действий

    to give full /free/ scope to one's imagination - давать полную волю своей фантазии; открывать простор для фантазии /воображения/

    to offer more /better/ scope for smth. /for doing smth./ - предоставлять больше возможностей для чего-л. /для выполнения чего-л./

    to seek scope for one's energies - искать область применения своей энергии

    his position affords him ample scope - его пост даёт ему полную свободу действий

    4. арх.
    1) конечная цель
    2) замысел, основная идея (автора, книги и т. п.)
    5. мор. длина вытравленной (якорной) цепи
    II [skəʋp] сокр. от microscope, telescope, periscope и от названий других оптических приборов; см. тж. -scope

    НБАРС > scope

  • 19 cognizance

    [ʹkɒgnız(ə)ns] n
    1. книжн.
    1) знание

    to have cognizance of smth. - знать о чём-л.

    2) внимание

    to take cognizance of smth. - принять во внимание что-л.

    we must take /have/ cognizance of the fact [of the remark] - мы должны учесть этот факт [это замечание]

    2. компетенция

    to be /to come, to fall, to lie/ within /under/ smb.'s cognizance - находиться в (пределах) чьей-л. компетенции

    to be /to come, to fall, to lie/ beyond /out of/ smb.'s cognizance - находиться вне чьей-л. компетенции

    3. 1) юрисдикция, подсудность

    to fall under the cognizance of a court - быть подсудным, подпадать под юрисдикцию ( о судебном деле)

    2) осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение
    4. 1) отличительный знак; значок
    2) геральд. эмблема, герб

    НБАРС > cognizance

  • 20 the

    abandon the takeoff
    прекращать взлет
    abeam the left pilot position
    на левом траверзе
    abeam the right pilot position
    на правом траверзе
    abort the flight
    прерывать полет
    abort the takeoff
    прерывать взлет
    above the glide slope
    выше глиссады
    absorb the shock energy
    поглощать энергию удара
    accelerate the rotor
    раскручивать ротор
    accelerate to the speed
    разгонять до скорости
    adhere to the flight plan
    придерживаться плана полета
    adhere to the track
    придерживаться заданного курса
    adjust the cable
    регулировать трос
    adjust the compass
    устранять девиацию компаса
    adjust the engine
    регулировать двигатель до заданных параметров
    adjust the heading
    корректировать курс
    advice to follow the controller's advance
    выполнять указание диспетчера
    affect the regularity
    влиять на регулярность
    affect the safety
    влиять на безопасность
    align the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    align the aircraft with the center line
    устанавливать воздушное судно по оси
    align the aircraft with the runway
    устанавливать воздушное судно по оси ВПП
    alter the heading
    менять курс
    amplify the signal
    усиливать сигнал
    apparent drift of the gyro
    кажущийся уход гироскопа
    apply the brake
    применять тормоз
    approach the beam
    приближаться к лучу
    approve the limitations
    утверждать ограничения
    approve the tariff
    утверждать тариф
    area of coverage of the forecasts
    район обеспечения прогнозами
    arrest the development of the stall
    препятствовать сваливанию
    arrive over the aerodrome
    прибывать в зону аэродрома
    assess the damage
    определять стоимость повреждения
    assess the distance
    оценивать расстояние
    assess the suitability
    оценивать пригодность
    assume the control
    брать управление на себя
    attain the power
    достигать заданной мощности
    attain the speed
    развивать заданную скорость
    at the end of
    в конце цикла
    at the end of segment
    в конце участка
    (полета) at the end of stroke
    в конце хода
    (поршня) at the ground level
    на уровне земли
    at the start of cycle
    в начале цикла
    at the start of segment
    в начале участка
    (полета) avoid the obstacle
    избегать столкновения с препятствием
    backward movement of the stick
    взятие ручки на себя
    balance the aircraft
    балансировать воздушное судно
    balance the control surface
    балансировать поверхность управления
    balance the propeller
    балансировать воздушный винт
    bear on the accident
    иметь отношение к происшествию
    before the turbine
    перед турбиной
    below the glide slope
    ниже глиссады
    below the landing minima
    ниже посадочного минимума
    bend the cotterpin ends
    загибать усики шплинта
    be off the track
    уклоняться от заданного курса
    be on the level on the hour
    занимать эшелон по нулям
    block the brake
    ставить на тормоз
    boundary of the area
    граница зоны
    brake the propeller
    стопорить воздушный винт
    break the journey
    прерывать полет
    bring the aircraft back
    возвращать воздушное судно
    bring the aircraft out
    выводить воздушное судно из крена
    by altering the heading
    путем изменения курса
    cage the gyroscope
    арретировать гироскоп
    calibrate the compass
    списывать девиацию компаса
    calibrate the indicator
    тарировать прибор
    calibrate the system
    тарировать систему
    calibrate the tank
    тарировать бак
    cancel the drift
    парировать снос
    cancel the flight
    отменять полет
    cancel the forecast
    аннулировать сообщенный прогноз
    cancel the signal
    прекращать подачу сигнала
    capture the beam
    захватывать луч
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    carry out the flight
    выполнять полет
    center the autopilot
    центрировать автопилот
    center the wiper
    центрировать щетку
    change the frequency
    изменять частоту
    change the pitch
    изменять шаг
    change the track
    изменять линию пути
    check the reading
    проверять показания
    chop the power
    внезапно изменять режим
    circle the aerodrome
    летать по кругу над аэродромом
    clean the aircraft
    убирать механизацию крыла воздушного судна
    clean up the crack
    зачищать трещину
    clearance of the aircraft
    разрешение воздушному судну
    clearance over the threshold
    безопасная высота пролета порога
    clear for the left-hand turn
    давать разрешение на левый разворот
    clear the aircraft
    давать разрешение воздушному судну
    clear the obstacle
    устранять препятствие
    clear the point
    пролетать над заданной точкой
    clear the runway
    освобождать ВПП
    climb on the course
    набирать высоту при полете по курсу
    close the buckets
    закрывать створки
    close the circuit
    замыкать цепь
    close the flight
    заканчивать регистрацию на рейс
    come clear of the ground
    отрываться от земли
    commence the flight
    начинать полет
    commence the landing procedure
    начинать посадку
    compare the readings
    сравнивать показания
    compensate the compass
    устранять девиацию компаса
    compensate the error
    списывать девиацию
    compile the accident report
    составлять отчет об авиационном происшествии
    complete the circuit
    закольцовывать
    complete the flight
    завершать полет
    complete the flight plan
    составлять план полета
    complete the turn
    завершать разворот
    compute the visual range
    вычислять дальность видимости
    conditions beyond the experience
    условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота
    conditions on the route
    условия по заданному маршруту
    considering the obstacles
    учет препятствий
    construct the procedure
    разрабатывать схему
    containerize the cargo
    упаковывать груз в контейнере
    continue operating on the fuel reserve
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    continue the flight
    продолжать полет
    continue the takeoff
    продолжать взлет
    contribute towards the safety
    способствовать повышению безопасности
    control the aircraft
    управлять воздушным судном
    control the pitch
    управлять шагом
    convert the frequency
    преобразовывать частоту
    convey the information
    передавать информацию
    correct the trouble
    устранять отказ
    correspond with the operating minima
    соответствовать эксплуатационному минимуму
    counteract the rotor torque
    уравновешивать крутящий момент несущего винта
    coverage of the chart
    картографируемый район
    cover the route
    пробегать по полному маршруту
    crosscheck the readings
    сверять показания
    cross the airway
    пересекать авиатрассу
    data on the performance
    координаты характеристики
    decelerate in the flight
    гасить скорость в полете
    decelerate the aircraft to
    снижать скорость воздушного судна до
    decrease the deviation
    уменьшать величину отклонения от курса
    decrease the pitch
    уменьшать шаг
    decrease the speed
    уменьшать скорость
    de-energize the bus
    обесточивать шину
    define the failure
    определять причины отказа
    deflate the tire
    ослаблять давление в пневматике
    deflect the control surface
    отклонять поверхность управления
    (напр. элерон) delay the turn
    затягивать разворот
    delimit the runway
    обозначать границы ВПП
    delimit the taxiway
    обозначать границы рулежной дорожки
    delineate the runway
    очерчивать границы ВПП
    delineate the taxiway
    обозначать размеры рулежной дорожки
    deliver the baggage
    доставлять багаж
    deliver the clearance
    передавать разрешение
    denote the obstacle
    обозначать препятствие
    denoting the obstacle
    обозначение препятствия
    depart from the rules
    отступать от установленных правил
    departure from the standards
    отклонение от установленных стандартов
    depress the pedal
    нажимать на педаль
    detach the load
    отцеплять груз
    detach the wing
    отстыковывать крыло
    determinate the cause
    устанавливать причину
    determine amount of the error
    определять величину девиации
    determine the delay
    устанавливать время задержки
    determine the extent of damage
    определять степень повреждения
    determine the friction
    определять величину сцепления
    determine the sign of deviation
    определять знак девиации
    detract from the safety
    снижать безопасность
    development of the stall
    процесс сваливания
    deviate from the flight plan
    отклоняться от плана полета
    deviate from the glide slope
    отклоняться от глиссады
    deviate from the heading
    отклоняться от заданного курса
    deviation from the course
    отклонение от заданного курса
    deviation from the level flight
    отклонение от линии горизонтального полета
    discharge the cargo
    снимать груз в контейнере
    disclose the fares
    опубликовывать тарифы
    discontinue the takeoff
    прекращать взлет
    disengage the autopilot
    выключать автопилот
    displace the center-of-gravity
    изменять центровку
    disregard the indicator
    пренебрегать показаниями прибора
    disseminate the forecast
    распространять прогноз
    drain the tank
    сливать из бака
    draw the conclusion
    подготавливать заключение
    drift off the course
    сносить с курса
    drift off the heading
    уходить с заданного курса
    drop the nose
    сваливаться на нос
    duck below the glide path
    резко снижаться относительно глиссады
    ease the aircraft on
    выравнивать воздушное судно
    effect adversely the strength
    нарушать прочность
    (напр. фюзеляжа) elevation of the strip
    превышение летной полосы
    eliminate the cause of
    устранять причину
    eliminate the hazard
    устранять опасную ситуацию
    eliminate the ice formation
    устранять обледенение
    eliminate the source of danger
    устранять источник опасности
    (для воздушного движения) enable the aircraft to
    давать воздушному судну право
    endanger the aircraft
    создавать опасность для воздушного судна
    endange the safety
    угрожать безопасности
    endorse the license
    делать отметку в свидетельстве
    energize the bus
    подавать электропитание на шину
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    engage the autopilot
    включать автопилот
    ensure the adequate provisions
    обеспечивать соответствующие меры предосторожности
    enter the aircraft
    заносить воздушное судно в реестр
    enter the aircraft stand
    заруливать на место стоянки воздушного судна
    enter the airway
    выходить на авиатрассу
    enter the final approach track
    выходить на посадочную прямую
    enter the spin
    входить в штопор
    enter the tariff into force
    утверждать тарифную ставку
    enter the traffic circuit
    входить в круг движения
    enter the turn
    входить в разворот
    entry into the aerodrome zone
    вход в зону аэродрома
    entry into the flare
    входить в этап выравнивания
    erection of the gyro
    восстановление гироскопа
    establish the characteristics
    устанавливать характеристики
    establish the flight conditions
    устанавливать режим полета
    establish the procedure
    устанавливать порядок
    exceeding the stalling angle
    выход на закритический угол атаки
    exceed the stop
    преодолевать упор
    execute the manoeuvre
    выполнять маневр
    execute the turn
    выполнять разворот
    expedite the clearance
    ускорять оформление
    express the altitude
    четко указывать высоту
    extend the agreement
    продлевать срок действия соглашения
    extend the landing gear
    выпускать шасси
    extend the legs
    выпускать шасси
    extreme aft the center-of-gravity
    предельная задняя центровка
    extreme forward the center-of-gravity
    предельная передняя центровка
    eye height over the threshold
    уровень положения глаз над порогом ВПП
    fail into the spin
    срываться в штопор
    fail to follow the procedure
    не выполнять установленную схему
    fail to observe the limitations
    не соблюдать установленные ограничения
    fail to provide the manuals
    не обеспечивать соответствующими инструкциями
    fall into the spin
    срываться в штопор
    feather the propeller
    ставить воздушный винт во флюгерное положение
    file the flight plan
    регистрировать план полета
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    flight inbound the station
    полет в направлении на станцию
    flight outbound the station
    полет в направлении от станции
    flight over the high seas
    полет над открытым морем
    flight under the rules
    полет по установленным правилам
    fly above the weather
    летать над верхней кромкой облаков
    fly at the altitude
    летать на заданной высоте
    fly into the sun
    летать против солнца
    fly into the wind
    летать против ветра
    fly on the autopilot
    летать на автопилоте
    fly on the course
    летать по курсу
    fly on the heading
    летать по курсу
    fly the aircraft
    1. управлять самолетом
    2. пилотировать воздушное судно fly the beam
    лететь по лучу
    fly the circle
    летать по кругу
    fly the glide-slope beam
    летать по глиссадному лучу
    fly the great circle
    летать по ортодромии
    fly the heading
    выполнять полет по курсу
    fly the rhumb line
    летать по локсодромии
    fly under the autopilot
    пилотировать при помощи автопилота
    fly under the supervision of
    летать под контролем
    focus the light
    фокусировать фару
    follow the beam
    выдерживать направление по лучу
    follow the glide slope
    выдерживать глиссаду
    follow up the aircraft
    сопровождать воздушное судно
    forfeit the reservation
    лишать брони
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    fuel the tank
    заправлять бак топливом
    fulfil the conditions
    выполнять условия
    gain the air supremacy
    завоевывать господство в воздухе
    gain the altitude
    набирать заданную высоту
    gain the glide path
    входить в глиссаду
    gain the power
    достигать заданной мощность
    gain the speed
    развивать заданную скорость
    gather the speed
    наращивать скорость
    get into the aerodrome
    приземляться на аэродроме
    get on the course
    выходить на заданный курс
    get the height
    набирать заданную высоту
    give the way
    уступать трассу
    go out of the spin
    выходить из штопора
    govern the application
    регулировать применение
    govern the flight
    управлять ходом полета
    govern the operation
    руководить эксплуатацией
    grade of the pilot licence
    класс пилотского свидетельства
    guard the frequency
    прослушивать частоту
    handle the baggage
    обслуживать багаж
    handle the flight controls
    оперировать органами управления полетом
    have the runway in sight
    четко видеть ВПП
    head the aircraft into wind
    направлять воздушное судно против ветра
    hold on the heading
    выдерживать на заданном курсе
    hold over the aids
    выполнять полет в зоне ожидания
    hold over the beacon
    выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hold the brake
    удерживать тормоза
    hold the heading on the compass
    выдерживать курс по компасу
    hold the position
    ожидать на месте
    hold the speed accurately
    точно выдерживать скорость
    hover at the height of
    зависать на высоте
    hovering in the ground effect
    висение в зоне влияния земли
    identify the aerodrome from the air
    опознавать аэродром с воздуха
    identify the aircraft
    опознавать воздушное судно
    identify the center line
    обозначать осевую линию
    impair the operation
    нарушать работу
    impair the safety
    снижать безопасность
    impose the limitations
    налагать ограничения
    in computing the fuel
    при расчете количества топлива
    in conformity with the specifications
    в соответствии с техническими условиями
    increase a camber of the profile
    увеличивать кривизну профиля
    increase the pitch
    увеличивать шаг
    increase the speed
    увеличивать скорость
    indicate the location from the air
    определять местоположение с воздуха
    inherent in the aircraft
    свойственный воздушному судну
    initiate the turn
    входить в разворот
    install in the aircraft
    устанавливать на борту воздушного судна
    install on the aircraft
    монтировать на воздушном судне
    intercept the beam
    выходить на ось луча
    intercept the glide slope
    захватывать луч глиссады
    International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation
    Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации
    interpretation of the signal
    расшифровка сигнала
    in the case of delay
    в случае задержки
    in the event of a mishap
    в случае происшествия
    in the event of malfunction
    в случая отказа
    introduction of the corrections
    ввод поправок
    issue the certificate
    выдавать сертификат
    jeopardize the flight
    подвергать полет опасности
    judge the safety
    оценивать степень опасности
    keep clear of the aircraft
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep out of the way
    не занимать трассу
    keep tab on the fleet
    вести учет парка
    keep the aircraft on
    выдерживать воздушное судно
    keep the altitude
    выдерживать заданную высоту
    keep the ball centered
    держать шарик в центре
    keep the pace
    выдерживать дистанцию
    keep to the minima
    устанавливать минимум
    kick off the drift
    парировать снос
    kill the landing speed
    гасить посадочную скорость
    landing off the aerodrome
    посадка вне аэродрома
    land into the wind
    выполнять посадку против ветра
    land the aircraft
    приземлять воздушное судно
    latch the pitch stop
    устанавливать на упор шага
    (лопасти воздушного винта) latch the propeller flight stop
    ставить воздушный винт на полетный упор
    lateral the center-of-gravity
    поперечная центровка
    lay the route
    прокладывать маршрут
    lead in the aircraft
    заруливать воздушное судно
    lead out the aircraft
    выруливать воздушное судно
    leave the airspace
    покидать данное воздушное пространство
    leave the altitude
    уходить с заданной высоты
    leave the plane
    выходить из самолета
    leave the runway
    освобождать ВПП
    level the aircraft out
    выравнивать воздушное судно
    lie beyond the range
    находиться вне заданного предела
    line up the aircraft
    выруливать воздушное судно на исполнительный старт
    load the gear
    загружать редуктор
    load the generator
    нагружать генератор
    load the structure
    нагружать конструкцию
    lock the landing gear
    ставить шасси на замки
    lock the landing gear down
    ставить шасси на замок выпущенного положения
    lock the landing gear up
    ставить шасси на замок убранного положения
    lock the legs
    устанавливать шасси на замки выпущенного положения
    longitudinal the center-of-gravity
    продольная центровка
    lose the altitude
    терять высоту
    lose the speed
    терять заданную скорость
    loss the control
    терять управление
    lower the landing gear
    выпускать шасси
    lower the legs
    выпускать шасси
    lower the nose wheel
    опускать носовое колесо
    maintain the aircraft at readiness to
    держать воздушное судно готовым
    maintain the altitude
    выдерживать заданную высоту
    maintain the course
    выдерживать заданный курс
    maintain the flight level
    выдерживать заданный эшелон полета
    maintain the flight procedure
    выдерживать установленный порядок полетов
    maintain the flight watch
    выдерживать заданный график полета
    maintain the flying speed
    выдерживать требуемую скорость полета
    maintain the heading
    выдерживать заданный курс
    maintain the parameter
    выдерживать заданный параметр
    make a complaint against the company
    подавать жалобу на компанию
    make the aircraft airborne
    отрывать воздушное судно от земли
    make the course change
    изменять курс
    make the reservation
    забронировать место
    manipulate the flight controls
    оперировать органами управления полетом
    mark the obstacle
    маркировать препятствие
    mean scale of the chart
    средний масштаб карты
    meet the airworthiness standards
    удовлетворять нормам летной годности
    meet the conditions
    выполнять требования
    meet the specifications
    соблюдать технические условия
    misjudge the distance
    неправильно оценивать расстояние
    modify the flight plan
    уточнять план полета
    monitor the flight
    следить за полетом
    monitor the frequency
    контролировать заданную частоту
    moor the aircraft
    швартовать воздушное судно
    mount on the frame
    монтировать на шпангоуте
    move off from the rest
    страгивать с места
    move the blades to higher
    утяжелять воздушный винт
    move the pedal forward
    давать педаль вперед
    name-code of the route
    кодирование названия маршрута
    neglect the indicator
    не учитывать показания прибора
    note the instrument readings
    отмечать показания приборов
    note the time
    засекать время
    observe the conditions
    соблюдать условия
    observe the instruments
    следить за показаниями приборов
    observe the readings
    наблюдать за показаниями
    obtain the correct path
    выходить на заданную траекторию
    obtain the flying speed
    набирать заданную скорость полета
    obtain the forecast
    получать прогноз
    offer the capacity
    предлагать объем загрузки
    off-load the pump
    разгружать насос
    on the base leg
    выполнил третий разворот
    on the beam
    в зоне действия луча
    on the cross-wind leg
    выполнил первый разворот
    on the down-wind leg
    выполнил второй разворот
    on the eastbound leg
    на участке маршрута в восточном направлении
    on the final leg
    выполнил четвертый разворот
    on the left base leg
    подхожу к четвертому с левым разворотом
    on the speed
    на скорости
    on the upwind leg
    вхожу в круг
    open the buckets
    открывать створки
    open the circuit
    размыкать цепь
    open the door inward outward
    открывать люк внутрь наружу
    operate from the aerodrome
    выполнять полеты с аэродрома
    operate under the conditions
    эксплуатировать в заданных условиях
    overcome the obstacle
    преодолевать препятствие
    overcome the spring force
    преодолевать усилие пружины
    overflying the runway
    пролет над ВПП
    overpower the autopilot
    пересиливать автопилот
    overrun the runway
    выкатываться за пределы ВПП
    overshoot capture of the glide slope
    поздний захват глиссадного луча
    over the territory
    над территорией
    over the top
    над верхней границей облаков
    over the wing
    над крылом
    park in the baggage
    сдавать в багаж
    participation in the investigation
    участие в расследовании
    passing over the runway
    пролет над ВПП
    pass the signal
    пропускать сигнал
    past the turbine
    за турбиной
    perform the service bulletin
    выполнять доработку по бюллетеню
    pick up the signal
    фиксировать сигнал
    pick up the speed
    развивать заданную скорость
    pilot on the controls
    пилот, управляющий воздушным судном
    pitch the nose downward
    опускать нос
    place the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    place the flaps in
    устанавливать закрылки
    plane of symmetry of the aeroplane
    плоскость симметрии самолета
    plot the aircraft
    засекать воздушное судно
    potential hazard to the safe
    потенциальная угроза безопасности
    power the bus
    включать шину
    present the minimum hazard
    представлять минимальную опасность
    preserve the clearance
    сохранять запас высоты
    pressurize the bearing
    уплотнять опору подачей давления
    produce the signal
    выдавать сигнал
    profitability over the route
    эффективность маршрута
    prolongation of the rating
    продление срока действия квалификационной отметки
    properly identify the aircraft
    точно опознавать воздушное судно
    protect the circuit
    защищать цепь
    prove the system
    испытывать систему
    pull out of the spin
    выводить из штопора
    pull the aircraft out of
    брать штурвал на себя
    pull the control column back
    брать штурвал на себя
    pull the control stick back
    брать ручку управления на себя
    pull up the helicopter
    резко увеличивать подъемную силу вертолета
    puncture the tire
    прокалывать покрышку
    push the aircraft back
    буксировать воздушное судно хвостом вперед
    push the aircraft down
    снижать высоту полета воздушного судна
    push the control column
    отдавать штурвал от себя
    push the control stick
    отдавать ручку управления от себя
    put into the spin
    вводить в штопор
    put on the course
    выходить на заданный курс
    put the aircraft into production
    запускать воздушное судно в производство
    put the aircraft on the course
    выводить воздушное судно на заданный курс
    put the aircraft over
    переводить воздушное судно в горизонтальный полет
    raise the landing gear
    убирать шасси
    reach the altitude
    занимать заданную высоту
    reach the flight level
    занимать заданный эшелон полета
    reach the glide path
    входить в зону глиссады
    reach the speed
    достигать заданных оборотов
    reach the stalling angle
    выходить на критический угол
    read the drift angle
    отсчитывать угол сноса
    read the instruments
    считывать показания приборов
    receive the signal
    принимать сигнал
    record the readings
    регистрировать показания
    recover from the spin
    выходить из штопора
    recover from the turn
    выходить из разворота
    recovery from the manoeuvre
    выход из маневра
    recovery from the stall
    вывод из режима сваливания
    recovery from the turn
    выход из разворота
    rectify the compass
    устранять девиацию компаса
    reduce the hazard
    уменьшать опасность
    reestablish the track
    восстанавливать заданную линию пути
    regain the glide path
    возвращаться на глиссаду
    regain the speed
    восстанавливать скорость
    regain the track
    возвращаться на заданный курс
    register the aircraft
    регистрировать воздушное судно
    release the aircraft
    прекращать контроль воздушного судна
    release the landing gear
    снимать шасси с замков убранного положения
    release the landing gear lock
    снимать шасси с замка
    release the load
    сбрасывать груз
    release the uplock
    открывать замок убранного положения
    relocate the plane's trim
    восстанавливать балансировку самолета
    remedy the defect
    устранять дефект
    remedy the trouble
    устранять отказ
    remove the aircraft
    удалять воздушное судно
    remove the crack
    выбирать трещину
    remove the tangle
    распутывать
    render the certificate
    передавать сертификат
    renew the license
    возобновлять действие свидетельства или лицензии
    renew the rating
    возобновлять действие квалификационной отметки
    replan the flight
    измерять маршрут полета
    report reaching the altitude
    докладывать о занятии заданной высоты
    report reaching the flight level
    докладывать о занятии заданного эшелона полета
    report the heading
    сообщать курс
    reset the gyroscope
    восстанавливать гироскоп
    restart the engine in flight
    запускать двигатель в полете
    restore the system
    восстанавливать работу системы
    restrict the operations
    накладывать ограничения на полеты
    resume the flight
    возобновлять полет
    resume the journey
    возобновлять полет
    retain the lever
    фиксировать рукоятку
    retract the landing gear
    убирать шасси
    return the aircraft to service
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    reverse the propeller
    переводить винт на отрицательную тягу
    roll in the aircraft
    вводить воздушное судно в крен
    roll into the turn
    входить в разворот
    roll left on the heading
    выходить на курс с левым разворотом
    roll on the aircraft
    выполнять этап пробега воздушного судна
    roll on the course
    выводить на заданный курс
    roll out of the turn
    выходить из разворота
    roll out on the heading
    выходить на заданный курс
    roll out the aircraft
    выводить воздушное судно из крена
    roll right on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    rotate the aircraft
    отрывать переднюю опору шасси воздушного судна
    rotate the bogie
    запрокидывать тележку
    rules of the air
    правила полетов
    run fluid through the system
    прогонять систему
    run off the runway
    выкатываться за пределы ВПП
    run out the landing gear
    выпускать шасси
    schedule the performances
    задавать характеристики
    seat the brush
    притирать щетку
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    secure the mishap site
    обеспечивать охрану места происшествия
    select the course
    выбирать курс
    select the flight route
    выбирать маршрут полета
    select the frequency
    выбирать частоту
    select the heading
    задавать курс
    select the mode
    выбирать режим
    select the track angle
    задавать путевой угол
    separate the aircraft
    эшелонировать воздушное судно
    serve out the service life
    вырабатывать срок службы
    set at the desired angle
    устанавливать на требуемый угол
    set the course
    устанавливать курс
    set the flaps at
    устанавливать закрылки
    set the heading
    устанавливать курс
    set the propeller pitch
    устанавливать шаг воздушного винта
    set the throttle lever
    устанавливать сектор газа
    set up the speed
    задавать определенную скорость
    shift the center-of-gravity
    смещать центровку
    shop out the skin
    вырубать обшивку
    simulate the instruments responses
    имитировать показания приборов
    slacken the cable
    ослаблять натяжение троса
    slave the gyroscope
    согласовывать гироскоп
    smooth on the heading
    плавно выводить на заданный курс
    smooth out the crack
    удалять трещину
    smooth out the dent
    выправлять вмятину
    smooth the signal
    сглаживать сигнал
    space the aircraft
    определять зону полета воздушного судна
    spin the gyro rotor
    раскручивать ротор гироскопа
    state instituting the investigation
    государство, назначающее расследование
    (авиационного происшествия) state submitting the report
    государство, представляющее отчет
    (об авиационном происшествии) steady airflow about the wing
    установившееся обтекание крыла воздушным потоком
    steer the aircraft
    управлять воздушным судном
    stop the crack propagation
    предотвращать развитие трещины
    stop the leakage
    устранять течь
    submit the flight plan
    представлять план полета
    substitute the aircraft
    заменять воздушное судно
    supervision approved by the State
    надзор, установленный государством
    supply the signal
    подавать сигнал
    swing the compass
    списывать девиацию компаса
    swing the door open
    открывать створку
    switch to the autopilot
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the proper tank
    включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана
    takeoff into the wind
    взлетать против ветра
    take off power to the shaft
    отбирать мощность на вал
    take over the control
    брать управление на себя
    take the bearing
    брать заданный пеленг
    take the energy from
    отбирать энергию
    take the readings
    считывать показания
    take the taxiway
    занимать рулежную дорожку
    take up the backlash
    устранять люфт
    take up the position
    выходить на заданную высоту
    tap air from the compressor
    отбирать воздух от компрессора
    terminate the agreement
    прекращать действие соглашения
    terminate the control
    прекращать диспетчерское обслуживание
    terminate the flight
    завершать полет
    test in the wind tunnel
    продувать в аэродинамической трубе
    test the system
    испытывать систему
    the aircraft under command
    управляемое воздушное судно
    the route to be flown
    намеченный маршрут полета
    the route to be followed
    установленный маршрут полета
    the runway is clear
    ВПП свободна
    the runway is not clear
    ВПП занята
    the search is terminated
    поиск прекращен
    through on the same flight
    транзитом тем же рейсом
    throughout the service life
    на протяжении всего срока службы
    tighten the turn
    уменьшать радиус разворота
    time in the air
    налет часов
    time the valves
    регулировать газораспределение
    titl of the gyro
    завал гироскопа
    to define the airspace
    определять границы воздушного пространства
    transfer the control
    передавать диспетчерское управление другому пункту
    transit to the climb speed
    переходить к скорости набора высоты
    trim the aircraft
    балансировать воздушное судно
    turn into the wind
    разворачивать против ветра
    turn off the system
    выключать систему
    turn on the system
    включать систему
    turn the proper tank on
    включать подачу топлива из бока с помощью механического крана
    unarm the system
    отключать состояние готовности системы
    uncage the gyroscope
    разарретировать гироскоп
    unfeather the propeller
    выводить воздушный винт из флюгерного положения
    unlatch the landing gear
    снимать шасси с замков
    unlatch the pitch stop
    снимать с упора шага
    (лопасти воздушного винта) unstall the aircraft
    выводить воздушное судно из сваливания на крыло
    unstick the aircraft
    отрывать воздушное судно от земли
    uplift the freight
    принимать груз на борт
    violate the law
    нарушать установленный порядок
    wander off the course
    сбиваться с курса
    warn the aircraft
    предупреждать воздушное судно
    wind the generator
    наматывать обмотку генератора
    with decrease in the altitude
    со снижением высоты
    withdraw from the agreement
    выходить из соглашения
    with increase in the altitude
    с набором высоты
    within the frame of
    в пределах
    within the range
    в заданном диапазоне
    withstand the load
    выдерживать нагрузку
    work on the aircraft
    выполнять работу на воздушном судне
    write down the readings
    фиксировать показания

    English-Russian aviation dictionary > the

См. также в других словарях:

  • Lie group — Lie groups …   Wikipedia

  • Lie-Algebren — Lie Algebra berührt die Spezialgebiete Mathematik Lineare Algebra Lie Gruppen Physik Eichtheorie ist Spezialfall von Vektorraum …   Deutsch Wikipedia

  • Lie-Unteralgebra — Lie Algebra berührt die Spezialgebiete Mathematik Lineare Algebra Lie Gruppen Physik Eichtheorie ist Spezialfall von Vektorraum …   Deutsch Wikipedia

  • Lie Yukou — (zh cpw|c=列圄寇/列禦寇|p=Lìe Yǔkòu| w= Lieh Yü k ou ; fl. ca. 400 BCE) is considered the author of the Daoist book Liezi , which uses his honorific name Liezi (列子; Lièzĭ; Lieh tzu; Master Lie ). The second Chinese character in Yukou is written kou 寇… …   Wikipedia

  • Beyond Terror — Beyond Terror: The Truth About the Real Threats to Our World is a book by Chris Abbott, Paul Rogers and John Sloboda of Oxford Research Group, a UK based think tank. It is a 120 page paperback published by the Rider imprint of Random House in… …   Wikipedia

  • Beyond the Cayenne Wall — is an award winning collection of stories by Shaila Abdullah about Pakistani women struggling to find their individualities despite the barriers imposed by society. Beyond the wall lie women of or from Pakistan, a region of shifting boundaries,… …   Wikipedia

  • Beyond divinity — est un jeu vidéo de rôle développé par Larian Studio en 2004 sur PC. Il s agit de la suite de Divine Divinity. Le joueur y incarne un paladin qui a été envoyé dans un monde parallèle par un nécromancien. Le paladin, auquel est lié un chevalier… …   Wikipédia en Français

  • Beyond Divinity — est un jeu vidéo de rôle développé par Larian Studio en 2004 sur PC. Il s agit de la suite de Divine Divinity. Le joueur y incarne un paladin qui a été envoyé dans un monde parallèle par un nécromancien. Le paladin, auquel est lié un chevalier… …   Wikipédia en Français

  • Lie to Me — For other uses, see Lie to Me (disambiguation). Lie to Me Genre Drama Crime Police procedural Comedy drama Created by Samuel Baum …   Wikipedia

  • Lie-Algebra — Eine Lie Algebra, benannt nach Sophus Lie, ist eine algebraische Struktur, die hauptsächlich zum Studium geometrischer Objekte wie Lie Gruppen und differenzierbarer Mannigfaltigkeiten eingesetzt wird. Inhaltsverzeichnis 1 Definition 2 Beispiele 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Lie-Gruppe — Eine Lie Gruppe (auch Liesche Gruppe), benannt nach Sophus Lie, ist eine mathematische Struktur, die zur Beschreibung von kontinuierlichen Symmetrien verwendet wird. Lie Gruppen sind in fast allen Teilen der heutigen Mathematik sowie in der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»